Дхаммапада на русском 18.02.2024 / 2567

Катэґорыя: Кірыліцай / Навіны / Łacinkaj / Naviny

"Дхамма" - Учение Будды, Истина.
Слово "дхамма", в зависимости от контекста, может иметь значение: явление, феномен, правило, закон, вещь, фактор, качество, мир.
Слово "пада" может означать: фраза, выражение, предложение, слово, стихотворная строка, след, нога, шаг, место, положение, путь.

Версия перевода: 18.02.2024 (2024 + 543 = 2567 год от Великой Окончательной Ниббаны Будды по Тайскому календарю).
Перевод: Серж Калеев, spakoj.eu@gmail.com, youtube.com/SergeKaleyeu/playlists
Прошу простить неточности перевода. Разрешаю печать и распространение.

* * * *

Учение Будды записанное на языке Пали ↓ "Палийский Канон"
Сутта "Питака" ("Корзина" Учений) ↓
Кхуддака Никая (Меньшее Собрание) ↓

Дхаммапада
Стихи Дхаммы
Стихи Учения Будды
Стихи Правды


1) Yamakavagga - первая глава парных строф

1. Разум обуславливает явления. Разум их превосходит, разумом они созданы.
Если кто-либо говорит или действует с нечистым разумом,
Страданье следует [за ним], как колесо за везущим.

2. Разум обуславливает явления. Разум их превосходит, разумом они созданы.
Если кто-либо говорит или действует с чистым разумом,
Счастье следует [за ним], как непокидающая тень.

3. "Он оскорбил меня, ударил меня, победил меня, обокрал меня."
В ком мысли такие возникают, в том ненависть не угасает.

4. "Он оскорбил меня, ударил меня, победил меня, обокрал меня."
В ком мысли такие не возникают, в том ненависть угасает.

5. Никогда вражда не останавливается враждой,
Вражда останавливается отсутствием вражды. Это вечная дхамма.

5. Никогда ненависть не прекращается ненавистью,
Ненависть прекращается не-ненавистью. Это вечная дхамма.

6. Есть те, которые не осознают, что все мы здесь умрём,
но те, которые это понимают, прекращают ссоры.

7. Кто сосредоточен на красивом, необуздан в своих чувствах, неумерен в еде, ленив и нерешителен - такого сокрушают загрязнения ума, как ветер - слабое дерево.

8. Кто живёт памятуя о непривлекательном, с хорошо сдержанными способностями, знающий меру в пище, уверенный и решительный - такого не покоряет Мара, как ветер - каменную гору.

9. Кто будучи нечистым облачается в жёлтое одеяние,
не зная истины и самоконтроля, не достоин шафранового одеяния.

10. Но кто очистился от грязи, утверждён в добродетелях,
исполнен истины и самоконтроля, тот достоин жёлтого одеяния.

11. Те, кто считает существенное несущественным, а несущественное существенным,
Имея неправильные намерения, никогда не достигнут существенного.

12. Те, кто считает существенное существенным, а несущественное несущественным,
Имея правильные намерения, достигнут существенного.

13. Как в дом с плохой крышей проникает дождь,
Так в неразвитый разум проникает желание. / Так в плохо развитый разум проникает желание.

14. Как в дом с хорошей крышей не проникает дождь,
Так в развитый разум не проникает желание. / Так в хорошо развитый разум не проникает желание.

15. Здесь он страдает, и после смерти страдает. В обеих жизнях злодей страдает.
Он печалится, он мучается, видя зло своих дел.

16. Здесь он радуется, и после смерти радуется. В обеих жизнях добродей радуется.
Он радуется, он ликует, видя добро своих дел.

17. Здесь он мучается, и после смерти мучается. В обоих мирах злодей мучается.
"Я плохо поступил" - страдает он. Ещё больше страдает, оказавшись в беде.

18. Здесь он радуется, и после смерти радуется. В обоих мирах добродей радуется.
"Я хорошо поступил" - радуется он. Ещё больше радуется, обретя счастье.

19. Даже если человек часто цитирует Учение, но, будучи беспечным, не следует ему, то он подобен пастуху, считающему чужой скот. Он не причастен к пользе от ведения бездомной жизни.

20. Даже если человек мало цитирует Учение, но живёт праведно, в соответствии с Дхаммой, оставив страсть, ненависть и неведенье, обладая истинным знанием, свободным разумом, не имея привязанности ни в этом, ни в ином мире - он причастен к пользе от ведения отшельнической жизни.


2) Appamādavagga - вторая глава о небеспечности (о внимательности / бдительности / трезвости)

21. Внимательность - путь к Бессмертному. Беспечность - путь к смерти. Внимательные не умирают. Беспечные [уже] подобны трупам.

22. Ясно понимая это, мудрые - серьёзны. В бдительности они черпают радость. На ниве Благородных (Ариев/Арийцев) радуются они.

23. Сосредоточенные, упорные, всегда стойкие и мудрые, они достигают Унятья ("Ниббаны"), свободного от привязанностей и несравненного.

24.

Будызм

Copyright © 2012- да Абуджэньня Навука Абуджанага Усе правы абаронены.
Вылучы знойдзеную памылку курсорам і паведамі нам праз Ctrl+Enter. Дзякуем!